LINGUE

Comment préparer sa carrière multilingue

Comment préparer sa carrière multilingue

(Si je devais recommencer, que ferais-je de différent?) Récemment nous étions à table avec quelques collègues, tous trilingues (au minimum) et passionnés de langues. C’était la première fois que je rencontrais dans la “vraie vie” une de ces collègues, qui venait d’un...

ler mais
Taibo Bacar, Mozambican Fashion Designer – Quote n° 10

Taibo Bacar, Mozambican Fashion Designer – Quote n° 10

Novas palavras poderosas. Do nosso diário aberto de citações de pessoas que estão pensando, criando, atuando, moldando, crescendo e transformando coisas de forma memorável na nossa época. O objetivo deste projeto aberto é desconstruir a hesitação ou a relutância que...

ler mais
«Knowledge resembles the belly of a Baobab tree»

«Knowledge resembles the belly of a Baobab tree»

After the French one, we are finally able to publish an English translation of AƉETƆTRƆ's foreword. ADETOTRO is a book of poem by Togolese author ALI-TAGBA Tétérého, written in Ewe language. Translating Ewe into French, Italian, Brazilian Portuguese and English is an...

ler mais
Perché dovremmo coltivare le nostre risorse linguistiche

Perché dovremmo coltivare le nostre risorse linguistiche

Pensando alle lingue, la nostra mente probabilmente ci evoca traduttori e interpreti, o ancora i corsi di inglese, francese, tedesco, greco o latino a scuola… Spesso fatichiamo a visualizzare le lingue come una risorsa o un elemento di importanza strategica nella vita...

ler mais

News & Updates

Join my Newsletter