por KeMa | mar 25, 2023 | LINGUE, TRADUÇÕES |
After the French one, we are finally able to publish an English translation of AƉETƆTRƆ’s foreword. ADETOTRO is a book of poem by Togolese author ALI-TAGBA Tétérého, written in Ewe language. Translating Ewe into French, Italian, Brazilian Portuguese and English...
por KeMa | mar 22, 2023 | IDIOMAS, TRADUÇÕES |
It took me almost three years to come up with the translation of an original Ewe poetry into French, Italian and Brazilian Portuguese. I first translated the foreword into French, to be able to see why it is important to overcome the challenge of bringing Ewe...
por KeMa | nov 24, 2022 | INEDITOS, LINGUE, TRADUÇÕES |
Une histoire de funérailles Conte éʋé inédit, signé Afiwoa Koudri, traduit en français, portugais, italien et anglais. I funerali del Bottiglia Racconto éʋé inedito, dalla penna di Afiwoa Koudri, tradotto in italiano, portoghese, francese e inglese. Drunkard’s...
por KeMa | set 24, 2022 | TRADUÇÕES |
Traduzione di un frammento del romanzo “Esclaves”, di Kangni Alem. Oggi pomeriggio, su un colpo di testa (o di cuore!), ho tradotto di getto uno dei miei passaggi preferiti del romanzo storico Esclaves (“Schiavi”), dello scrittore e professore...
por KeMa | ago 28, 2022 | CITAÇÕES, TRADUÇÕES |
A polyglot and multilingual post This is an open post where we will be memorizing quotes from contemporary artists, thinkers and achievers. The post aims to deconstruct the hesitation or reluctance which can be felt by any person about to start a project or engage in...
Comentários