O Bobo, Les bobos, Kpa abobo

O Bobo, Les bobos, Kpa abobo

No português atual bobo tem essencialmente o sentido de estúpido, idiota. Antigamente, o “bobo” era o palhaço, o bufão de corte, num território governado por um senhor ou um rei. Aquela criatura ridícula, ou percebida como tal, na qual confluíam todas as nuances do...
Ala’a, ala

Ala’a, ala

In italiano ala è l’arto che ci manca per poter volare. Gli animali della classe degli uccelli ce l’hanno, ma non tutti conservano la capacità di usarla profittevolmente. In Brasile, un pomeriggio di brezza atlantica ho incontrato Ala’a. O Alita Linda, invenzione per...
Prise de conscience #1, partie I

Prise de conscience #1, partie I

Quelle est votre race? On ne met pas d’étiquettes, on laisse les gens choisir la leur. La couleur de peau, la race, et tout ce qui y a trait sont la décision de chacun. Le Brésil, celui que moi j’ai pu connaître jusqu’à présent, ou mieux, la part –...
“Não volte de língua vazia”

“Não volte de língua vazia”

Depois do desembarque, já no posto de controle dos passaportes e de obtenção dos vistos era como se o ouvido dele tivesse voltado a infância, espaço no tempo sem interferências. Quase todo o mundo estava se expressando, se comunicando, falando, discursando no idioma...