(Si je devais recommencer, que ferais-je de différent?) Récemment nous étions à table avec quelques collègues, tous trilingues (au minimum) et passionnés de langues. C’était la première fois que je rencontrais dans la “vraie vie” une de ces collègues, qui venait d’un...
IDIOMAS
Taibo Bacar, Mozambican Fashion Designer – Quote n° 10
Novas palavras poderosas. Do nosso diário aberto de citações de pessoas que estão pensando, criando, atuando, moldando, crescendo e transformando coisas de forma memorável na nossa época. O objetivo deste projeto aberto é desconstruir a hesitação ou a relutância que...
Modèles de mails en anglais pour communiquer efficacement avec tes clients internationaux
Si tu souhaites apprendre à rédiger de bons mails commerciaux en anglais ; Si tu désires gagner en confiance lorsque tu écris en anglais ; si tu rêves de travailler vite et bien avec des clients internationaux ; Si tu aimes te faciliter la vie ; si tu sors d'études en...
«Knowledge resembles the belly of a Baobab tree»
After the French one, we are finally able to publish an English translation of AƉETƆTRƆ's foreword. ADETOTRO is a book of poem by Togolese author ALI-TAGBA Tétérého, written in Ewe language. Translating Ewe into French, Italian, Brazilian Portuguese and English is an...
5 Notes on translating Ewe poetry into French, Italian and Brazilian Portuguese
It took me almost three years to come up with the translation of an original Ewe poetry into French, Italian and Brazilian Portuguese. I first translated the foreword into French, which enabled me to see the importance of bringing Ewe literature to the world. But...
“Mise eglĩ loo…” – Multilingual e-book of an Eʋe story
Une histoire de funérailles Conte éʋé inédit, signé Afiwoa Koudri, traduit en français, portugais, italien et anglais. I funerali del Bottiglia Racconto éʋé inedito, dalla penna di Afiwoa Koudri, tradotto in italiano, portoghese, francese e inglese. Drunkard's Burial...
Perché dovremmo coltivare le nostre risorse linguistiche
Pensando alle lingue, la nostra mente probabilmente ci evoca traduttori e interpreti, o ancora i corsi di inglese, francese, tedesco, greco o latino a scuola… Spesso fatichiamo a visualizzare le lingue come una risorsa o un elemento di importanza strategica nella vita...
8 erros de francês que impactam negativamente a tua proficiência percebida
Você sabia que existem erros básicos que prejudicam diariamente a percepção que as pessoas francófonas têm do teu nível de proficiência em francês? Para te ajudar a retificar sua tendência a repetir esses erros, elaboramos este primeiro e-book. Ele condensa, a partir...
Raízes de ManusKritur: a língua eʋe
O idioma com o qual tudo começou O eʋe é pode parecer um intruso nos idiomas de ManusKritur, mas é o idioma com o qual tudo começou, as ficções também. De fato é o idioma que dá sentido à ideia e ao projeto de Manuskritur em sua globalidade. O eʋe se situa na raiz da...
« La connaissance est comme le ventre d’un baobab »
Nous présentons aujourd’hui une traduction de la préface de Adetotro, « journal de poèmes » en langue eʋé de l’écrivain togolais ALI-TAGBA Tétérého. Adetotro est un livre dont le petit volume est inversement proportionnel à la densité du contenu et au défi...