Diário de viagem de uma poliglota africana
Ficções, dicionário poliglota, reflexões e tomadas de consciência sobre idiomas, traduções, resenhas de literaturas de nicho, discursos e entrevistas em traduçao, pluralidade
Perché dovremmo coltivare le nostre risorse linguistiche
Pensando alle lingue, la nostra mente probabilmente ci evoca traduttori e interpreti, o ancora i corsi di inglese, francese, tedesco, greco o latino a scuola… Spesso fatichiamo a visualizzare le lingue come una risorsa o un elemento di importanza strategica nella vita...
8 erros de francês que impactam negativamente a tua proficiência percebida
Você sabia que existem erros básicos que prejudicam diariamente a percepção que as pessoas francófonas têm do teu nível de proficiência em francês? Para te ajudar a retificar sua tendência a repetir esses erros, elaboramos este primeiro e-book. Ele condensa, a partir...
Mélanie de Vales Rafael: “Viver de arte em Moçambique é uma coisa delicada, uma coisa amorosa, uma coisa difícil…”
Anexo de uma pesquisa sobre Moçambique A presente entrevista foi realizada em julho de 2021 no quadro da minha pesquisa de mestrado sobre Moçambique. Agradeço a Mélanie de Vales Rafael pela disponibilidade carinhosa e pela partilha. Boa leitura, amigas e amigos de...
Raízes de ManusKritur: a língua eʋe
O idioma com o qual tudo começou O eʋe é pode parecer um intruso nos idiomas de ManusKritur, mas é o idioma com o qual tudo começou, as ficções também. De fato é o idioma que dá sentido à ideia e ao projeto de Manuskritur em sua globalidade. O eʋe se situa na raiz da...
« La connaissance est comme le ventre d’un baobab »
Nous présentons aujourd’hui une traduction de la préface de Adetotro, « journal de poèmes » en langue eʋé de l’écrivain togolais ALI-TAGBA Tétérého. Adetotro est un livre dont le petit volume est inversement proportionnel à la densité du contenu et au défi...
Le podcast de ManusKritur | Épisode 0, en français
Ep 06: errori da risparmiarsi, parte 2
Ep 05: errori da risparmiarsi, parte 1
Ep 04: erros a não cometer, parte 2
Ep 03: erros a não cometer, parte 1

Oi
Eu sou KeMa
Uma poliglota africana. Nada de pretensão, vou explicar. Como a maioria das pessoas africanas viajantes, em algum momento me se apresentou a escolha: « KeMa, é se tornar poliglota ou se tornar poliglota. » Adivinhem minha escolha…
Com a minha equipe criamos ManusKritur.com, vitrine de conteúdos e matérias em idiomas (e, muitas vezes sobre idiomas). ManusKritur.com é a materialização digital de algumas possibilidades que temos de criar, pensar, brincar, transformar, difundir, descobrir ideias, palavras, conceitos, textos e discursos, graças a idiomas.
Design by Teddy Tchogninou
Comentários